Thou dawdl'd not bringing me fro Æther to Nether,
Still, duringly cling I on to this heather -
Dew-scentéd blossom; thou wast pristine,
The sweven of thee ne'er will I cede, my colleen.
Drat this creature of memories ill,
Foolhardy and fey I may be, yet him I shall quell.
'Vaunt! - Devil tyne -
Wadst thou wane fore'ermae;
Daunt - sinsyne thence,
Ta'en as a dint, Angélique?
Perforce and grinningly shall I maim in the vie -
Alas dastard! - hanging by the noose die.
'Vaunt! - Devil tyne -
Wadst thou wane fore'ermae;
Daunt - sinsyne thence,
Ta'en as a dint, Angélique?
'Come not wont to this uncouth Devil!,
Lest to a Devil thou wilt translate...my Angel.
'Vaunt! - Devil tyne -
Wadst thou wane fore'ermae;
Daunt - sinsyne thence,
Ta'en as a dint, Angélique?
Перевод песни Angelique - Theatre Of Tragedy: Анжелика <sup>1</sup>
Ты незамедлительно опрокидываешь меня с Небес на Землю,
Но я всё так же, не отпуская, продолжаю цепляться за этот цветок вереска –
Цветок с благоухающей росой; ты была чиста и нетронута,
Образ твой никогда меня не покинет, девочка моя.
Проклинаю это создание, (что приходит) из больных воспоминаний,
Возможно я безрассудно храбр и обречён на смерть, но я подавлю его.
Сгинь! 2 – Дьявол рогатый –
Ты исчезнешь навсегда;
Боишься ли ты – ведь тогда
Твоё пустое место займёт Анжелика?
Волей-неволей с оскалом на губах режу и калечу (его) в бою.
Увы, подлый трус! – умри, болтаясь в петле.
Сгинь! – Дьявол рогатый –
Ты исчезнешь навсегда;
Боишься ли ты – ведь тогда
Твоё пустое место займёт Анжелика?
(Ангел мой), не привыкай к этому грубому Дьяволу,
Иначе ты сама превратишься в Дьявола, Ангел мой!
Сгинь! – Дьявол рогатый –
Ты исчезнешь навсегда;
Боишься ли ты – ведь тогда
Твоё пустое место займёт Анжелика?